PETYCJA tłumaczy do Ministra Sprawiedliwości UAKTYWNIONA!
Tematyka: aktualności, Petycja do Ministra Sprawiedliwości
Po ponad miesięcznej przerwie spowodowanej awarią serwera, petycja do Ministra Sprawiedliwości została ponownie uaktywniona,. Zapraszam do składania podpisów i przekazywania linku znajomym popierającym naszą inicjatywę wprowadzenia możliwości zdawania egzaminu na tłumacza przysięgłego na komputerze.
ABY POPRZEĆ PETYCJĘ, KLIKNIJ W PONIŻSZY LINK:
http://www.petycje.pl/9461
Wojewódzki Sąd Administracyjny wydał wyrok w sprawie egzaminu na tłumacza przysięgłego
Tematyka: aktualności, egzamin pisemny, jakie teksty byly ostatnio do tłumaczenia na egzaminie na tłumacza przysięgłego?
29 kwietnia 2013, Wojewódzki Sąd Administracyjny w Warszawie wydał wyrok w sprawie tekstów egzaminacyjnych na tłumacza przysięgłego.
Co prawda, wyrok nie wnosi niczego nowego do sprawy, ale może mieć wpływ na większą przejrzystość tego egzaminu w przyszłości.
Poniżej cytuję notatkę, która w tej sprawie została opublikowana na portalu prawniczym Lex.pl
Amanda R. zwróciła się do ministra sprawiedliwości o udzielnie informacji publicznej, czy wszyscy zdający pisemny egzamin z języka angielskiego na tłumaczy przysięgłych w 2012 r. otrzymali zestaw czterech identycznych tekstów.
W styczniu 2013 roku minister sprawiedliwości ustosunkował się do sprawy i stwierdził, że wszystkie teksty egzaminacyjne reprezentowały jednakowy poziom trudności. Minister poinformował także, że można się zwrócić do komisji egzaminacyjnej w celu udostępnienia pracy skarżącej.
Amanda R. uznała jednak, że minister nie odpowiedział na zadane pytanie, wobec czego skierowała skargę na bezczynności do Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego.
Minister odpowiadając na skargę wniósł o oddalenie wniosku, gdyż już wyjaśnił skarżącej problem, więc nie pozostaje bezczynny.
Przedstawiciel skarżącej radca prawny Piotr Rusinek dowodził przed sądem, że postępowanie egzaminacyjne jest postępowaniem administracyjnym, czyli decyzje komisji egzaminacyjnej muszą mieć postawę prawną i być doręczane na piśmie, a nie tylko umieszczane na stronie internetowej.
- Teksty egzaminacyjne do przetłumaczenia nie były identyczne – podkreślał mec. Rusinek. – W jednym zestawie znajdował się tekst z kodeksu spółek handlowych, a w drugim pełnomocnictwo, a zatem stopień trudności zadania różnił się znacznie.
Minister powinien odpowiedzieć na stawiane pytanie : tak lub nie.
Przedstawicielka ministra sprawiedliwości tłumaczyła, że minister nie jest dysponentem wyników egzaminu i komisja nie ma obowiązku przekazywania tych materiałów ministrowi. Komisja egzaminacyjna jest niezależna i nie mieści się w strukturze resortu – dodała.
WSA w Warszawie w wyroku z 29 kwietnia br. zobowiązał ministra do ujawnienia informacji o przebiegu egzaminu na tłumaczy przysięgłych w terminie 14 dni.
- Żądana informacja wchodzi w zakres informacji publicznej – stwierdził w uzasadnieniu sędzia Andrzej Góraj. – Minister sprawiedliwości jest organem zobowiązanym do udzielenia informacji o testach egzaminacyjnych. Minister w sposób niepotrzebny zagmatwał sprawę. Padło proste pytanie i chodzi o prostą odpowiedź. Minister musi wiedzieć, czy teksty do tłumaczenia były identyczne, natomiast odpowiedział tylko, że poziom ich był identyczny. I nie ważne jest w czyjej dyspozycji testy pozostają – dodał sędzia.
Reasumując, WSA w Warszawie stwierdził, że wiedza o tekstach do tłumaczenia na egzaminie na tłumacza przysięgłego powinna być znana ministrowi sprawiedliwości. Jest to informacja publiczna, którą musi podzielić się z zainteresowanymi.
KLIKNIJ TUTAJ , aby przeczytać sentencję wyroku.
Czy ta petycja już została przywrócona na stronę? Nie mogę jej znaleźć.
Tematyka: aktualności, Petycja do Ministra Sprawiedliwości
Jak wiecie od dwóch tygodni serwis Petycje.pl ma problemy z serwerem. Dostaję od czytelników wiele zapytań w tej sprawie. Jestem także w kontakcie z administracją Petycje.pl. Poniżej wiadomość, jaką od nich dzisiaj dostałam:
Prosimy o kilka dni cierpliwości, musieliśmy przenieść serwis na nowy serwer, jest to już skończone, teraz wprowadzamy zabezpieczenia aby problem się nie powtórzył.
Administracja Petycje.pl
Członek Państwowej Komisji Egzaminacyjnej zabiera głos w sprawie petycji!
Tematyka: aktualności, Petycja do Ministra Sprawiedliwości
Wczoraj, pod moim wpisem „O PETYCJI ROBI SIĘ GŁOŚNO”, ukazał się komentarz pani Zofii Rybińskiej, członka Państwowej Komisji Egzaminacyjnej, wiceprezes TEPIS, tłumaczki przysięgłej j. angielskiego i redaktorki znanej książki ‘Teksty egzaminacyjne dla kandydatów na tłumacza przysięgłego’. Komentarz dotyczy naszej petycji ‘Komputery na egzaminie na tłumacza przysięgłego’. Posłuchajmy:
O stosowaniu komputerów mówiło się w Państwowej Komisji Egzaminacyjnej już od dawna, tak więc sprawa komputerów nie jest nowa. Ministerstwo Sprawiedliwości od pewnego czasu rozważa, w jaki sposób rozwiązać problemy organizacyjne – a przede wszystkim techniczne – związane z wprowadzeniem komputerów (aktualnie egzaminy są prowadzone z ok. 27 różnych języków, co niewątpliwie może stanowić problem techniczny).
Kwestia stosowania komputerów podnoszona była także przez członków Państwowej Komisji Egzaminacyjnej, choćby w kontekście czytelności prac pisanych odręcznie, a także w kontekście faktu, że wszyscy TP posługują się komputerami w swojej pracy (męczymy się pisząc ręcznie).
Tak więc sprawa umożliwienia kandydatom posługiwania się komputerem w trakcie egzaminu nie jest oczywiście nowością, jednak być może Pani petycja przyspieszy proces rozważanych zmian.
Z pozdrowieniami,
Zofia Rybińska
członek PKE
Kilka słów wyjaśnienia.
Petycja nie jest ‘moja’. Jest ‘nasza’. Renata Świgońska jest tylko pomysłodawczynią i redaktorką tego dokumentu. Dokładnie miesiąc temu, 19 MARCA, umieściłam na blogu e-maila od niepełnosprawnej tłumaczki. Brak komputerów na egzaminie uniemożliwia jej zdobycie zawodu.
Zaproponowałam skierowanie w tej sprawie petycji do Ministra Sprawiedliwości. 26 marca zorganizowałam w Internecie telekonferencję. Argumenty, uwagi i spostrzeżenia kandydatów umieściłam w petycji. 4 kwietnia zaczęliśmy zbierać podpisy. 6 kwietnia rozpoczęły się problemy techniczne serwisu Petycje.pl.
Przez zaledwie kilka dni udało nam się uzbierać 749 podpisów. To sporo, zważywszy na to, że inicjatywa wyszła z środowiska tłumaczy niezrzeszonych. Podkreślam to, bo to coś nowego w tej grupie zawodowej.
Serwis Petycje.pl pracuje ciągle nad przywróceniem naszej petycji po awarii serwera. Jak tylko ‘operacja’ zostanie zakończona, przystąpimy i zintensyfikujemy nasze działania zmierzające do zebrania jak największej liczby podpisów!
Teksty do tłumaczenia na egzaminie ustnym na tłumacza przysiegłego J. ROSYJSKIEGO (08.03.13)
Tematyka: jakie teksty byly ostatnio do tłumaczenia na egzaminie na tłumacza przysięgłego?
A Vista
Протокол ознакомления обвиняемого с актами уголовного дела
Большой Театр – тухлое яйцо Фаберже российской культуры
(podobny)
http://www.inosmi.ru/russia/20130217/205957085.html
Konsekutywne
Umowa założycielska Sp z o.o.
Wahabita – (o tym jak kobieta z kaukaskiej wsi staje się samobójczynią)
P.S. Bardzo dziękuję czytelniczce za e-maila i podzielenie się cennymi informacjami z pozostałymi czytelnikami.
O petycji robi się głośno :)
Tematyka: aktualności, Petycja do Ministra Sprawiedliwości
Robi się głośno, bo serwis Petycje.pl miał poważną awarię serwera, i od kilku dni link do petycji nie działa. Dostaję od czytelników wiele e-maili w tej sprawie.
Informuję, że administracja Petycje.pl ciągle pracuje nad przywróceniem naszej petycji. Najważniejsze, że odnalazła się lista podpisów.
Obecnie cały serwis Petycje.pl jest przenoszony na nowy serwer. Dostałam zapewnienie od administracji serwisu, że po zakończeniu tej operacji, nasza petycja zostanie odpowiednio połączona z listami podpisów.
Jak tylko link do petycji będzie działał, poinformuję o tym na blogu.
UWAGA ZMIANA GODZINY zaprzysiężenia tłumaczy przysięgłych 17 kwietnia 2013 r.
Tematyka: aktualności, co dalej, po egzaminie...
Ministerstwo Sprawiedliwości poinformowało właśnie na swoich stronach, że zaprzysiężenie tłumaczy przysięgłych nie odbędzie się 17 kwietnia 2013 r. o godz. 12.00, jak było wcześniej ustalone, ale o godz. 11.30.
Z uwagi na bardzo dużą liczbę osób, mających złożyć ślubowanie przed Ministrem Sprawiedliwości w dniu 17 kwietnia 2013 r. oraz małą w stosunku do tej liczby pojemność sali, na której odbędzie się uroczystość, tłumacze są proszeni o ograniczenie liczby osób towarzyszących do jednej.
Miejsce zaprzysiężenia: Ministerstwo Sprawiedliwości, Al. Ujazdowskie 11, sala nr 501, V piętro. Tłumacze są proszeni o przybycie na godz. 10.30.
Jeszcze raz gratuluję ‘wejścia do zawodu’ wszystkim nowym tłumaczom przysięgłym, którzy zdali ostatnio egzamin. Przygotowującym się do uroczystości zaprzysiężenia polecam przejrzenie na blogu wpisów z kategorii CO DALEJ, PO EGZAMINIE…
Teksty, które były DZISIAJ na egzaminie ustnym na tłumacza przysięgłego J. ANGIELSKIEGO
Tematyka: jakie teksty byly ostatnio do tłumaczenia na egzaminie na tłumacza przysięgłego?
Pani Renato,
TŁUMACZENIE KONSEKUTYWNE
3/ tekst o egzekwowaniu należności (fragment kodeku chyba);
4/ fragment rozprawy sądowej o eksmisję.
Popierasz petycję? Umieść ten banner na swojej stronie i blogu!
Tematyka: aktualności, Petycja do Ministra Sprawiedliwości
Drogi czytelniku, TRWA AKCJA ZBIERANIA PODPISÓW POD PETYCJĄ. Super, że rozesłałeś już do swoich znajomych e-maile z linkiem do petycji. Widać postępy! Mamy już prawie 600 podpisów!
Ponieważ liczy się każdy głos, PRZYGOTOWAŁAM SPECJALNIE DLA CIEBIE BANNER. Wstaw proszę ten banner na swoją stronę lub blog. Prześlij także kod do tego bannera do zaprzyjaźnionych biur tłumaczeń i swoich znajomych, którzy popierają naszą akcję. Niech wstawią ten banner na swoje strony internetowe lub blogi. Zbieramy głosy w Internecie, dlatego MUSIMY BYĆ MAKSYMALNIE WIDOCZNI.
Aby wstawić banner, wklej do siebie na stronę ten kod HTML
PETYCJA GOTOWA!!! TERAZ czekamy na Twój głos poparcia!
Tematyka: aktualności, Petycja do Ministra Sprawiedliwości
Aby podpisać petycję KLIKNIJ TUTAJ
Bardzo dziękuję wszystkim czytelnikom bloga, którzy aktywnie uczestniczyli w redakcji tekstu tego dokumentu oraz uczestnikom telekonferencji za ich wkład i zaangażowanie w przygotowanie petycji. Odpowiedź z Ministerstwa Sprawiedliwości na przedstawione przez nas postulaty umieszczę oczywiście na blogu.
Tymczasem proszę wszystkich czytelników i sympatyków petycji o rozpropagowanie tej inicjatywy wśród swoich znajomych na FB, na uczelni, wśród tłumaczy i innych osób (nie związanych z naszą branżą) popierających nasze postulaty.
Prześlij link do petycji swoim znajomym!
http://www.petycje.pl/9461
LICZY SIĘ KAŻDY GŁOS!!!




RENATA ŚWIGOŃSKA



