Ta strona korzysta z plików cookie. Musisz zaakceptować zgodę na ich używanie klikając tutaj

Teksty na egzaminie ustnym nie były czytane zbyt szybko… J. NIEMIECKI (09.10.2012)

Chciałem podzielić się moimi wrażeniami po egzaminie ustnym z języka niemieckiego. Egzamin odbył się 10 dni po ogłoszeniu wyników z części pisemnej, czyli 9.10. Sam egzamin przebiegł w miłej atmosferze, teksty nie były czytane zbyt szybko i w długich fragmentach. Podobnie przed tłumaczeniem tekstów a-vista była odpowiednia ilość czasu do przeczytania i zrobienia ewentualnych notatek.

Teksty a-vista:
1. Bonitätsauskunft – informacja o zdolności kredytowej/wypłacalności – ten tekst był w moim odczuciu najtrudniejszy, naszpikowany terminami ekonomicznymi.
2. Fragment umowy fuzji dwóch spółek – ten tekst również zawierał dużo słownictwa ekonomicznego. Był jednak o wiele bardziej przystępny od pierwszego.

Teksty do tłumaczenia konsekutywnego:
1. Artykuł o festiwalu muzyki dziecięcej – lekki i przyjemny.
2. Artykuł o morderstwie na sali sądowej – tekst przepełniony słownictwem prawniczym, ale bardzo przyjemny.

P.S. Bardzo dziękuję czytelnikowi bloga za e-maila i podzielenie się z innymi swoim doświadczeniem z części ustnej egzaminu.

(Visited 117 times, 1 visits today)

Komentarze