Ta strona korzysta z plików cookie. Musisz zaakceptować zgodę na ich używanie klikając tutaj

Bezpłatna baza wiedzy

 

Nie każdy ma możliwość nauki na studiach podyplomowych, nie każdego stać także na kurs stacjonarny przygotowujący do egzaminu na tłumacza przysięgłego.

Jeżeli nie stać Cię na taki wydatek, nie martw się! Brak pieniędzy nie powinien Cię zniechęcać, szczególnie jeżeli jesteś osobą młodą i ambitną!

Właśnie z myślą o takich jak Ty, podjęłam decyzję o zbudowaniu bezpłatnej bazy wiedzy i zorganizowaniu bezpłatnego szkolenia on-line dla kandydatów na tłumacza przysięgłego. Oczywiście nic nie zastąpi bezpośredniego kontaktu z nauczycielem i pełnego programu studiów podyplomowych.

Państwowa Komisja Egzaminacyjna przyczyny niskiej zdawalności upatruje w słabym przygotowaniu kandydatów. Podstawowe braki – określone w sprawozdaniu Przewodniczącego Komisji z I kadencji – to:

1. niewystarczająca kompetencja gramatyczna w zakresie języka ogólnego,

2. brak znajomości dominujących struktur słowotwórczych i składniowych w tekstach sądowych, urzędowych lub innych tekstach specjalistycznych,

3. brak elementarnej wiedzy w zakresie terminologii prawniczej,

4. brak podstawowej wiedzy w zakresie przekładoznastwa,

5. brak warsztatu translacyjnego, zwłaszcza w zakresie tłumaczenia konsekutywnego *

W sprawozdaniu jest mowa także, że bardzo często podstawowym powodem niezdania egzaminu jest nieznajomość zasad zawartych w ‘Kodeksie tłumacza przysięgłego’, pomimo tego, że jest on powszechnie dostępny.

To daje do myślenia…

Aby temu zaradzić napisałam specjalnie dla Ciebie bezpłatnego e-booka: Jak zdobyć dodatkowych 20 punktów na egzaminie na tłumacza przysięgłego? Zapisując się na e-booka, otrzymujesz jednocześnie dostęp do bezpłatnego szkolenia on-line, w którym omawiam formalne zasady wykonywania tłumaczeń uwierzytelnionych.

Pokażę Ci, jak stosuje się te zasady na przykładzie konkretnych dokumentów. Zapisz się na e-booka jeszcze dzisiaj!

W ramach bezpłatnej bazy wiedzy:

  • dowiesz się ‘z pierwszej ręki’ jakie rodzaje tekstów były do tłumaczenia na egzaminie w Ministerstwie Sprawiedliwości;
  • zapoznasz się z radami i wskazówkami tych tłumaczy, którzy egzamin mają już za sobą;
  • będziesz mogła pobrać całkowicie za darmo przykładowe  pisma sądowe, urzędowe i teksty prawnicze, które mogą pojawić się na egzaminie;
  • uzyskasz szczegółowe informacje o części pisemnej i części ustnej egzaminu od tłumaczy, którzy zdawali egzamin;
  • udostępnię Ci moją bibliografię dla tłumaczy prawniczych;
  • dowiesz się, co dalej, po egzaminie (jak długo czeka się na stempel urzędowy tłumacza przysięgłego, kiedy i jakie dokumenty do zaprzysiężenia należy wysłać do ministerstwa sprawiedliwości i jak wygląda sama uroczystość zaprzysiężenia);
  • i co dalej, po zaprzysiężeniu (czy będąc tłumaczem przysięgłym będziesz musiała  prowadzić działalność gospodarczą, jak prawidłowo prowadzić repertorium czynności tłumacza przysięgłego, na co musisz zwrócić uwagę przygotowując Twoje pierwsze tłumaczenie poświadczone, dowiesz się także o odpowiedzialności karnej i cywilnej tłumacza przysięgłego)

Poza tym, po zapisaniu się na bezpłatne szkolenie z formalnych zasad wykonywania tłumaczeń poświadczonych będziesz miała możliwość:

  • bezpłatnych konsultacji on-line,
  • otrzymasz bezpłatne materiały wideo, i
  • przykładowe tłumaczenie poświadczone.

Co więcej, będąc na mojej liście subskrybentów, będziesz także  informowana na bieżąco o moich nowych projektach związanych z rozbudową bezpłatnej bazy wiedzy i szkoleniach dla kandydatów i tłumaczy przysięgłych.

Mam nadzieję, że moje doświadczenie i wiedza, którą chcę się z Tobą dzielić za darmo, będą dla Ciebie nie tylko źródłem informacji, ale także inspiracji i motywacji. Niewątpliwie będziesz jej potrzebować w samodzielnym przygotowywaniu do egzaminu.

Życzę powodzenia!

P.S. Aby zapisać się na bezpłatne szkolenie on-line, KLIKNIJ TUTAJ. Za moment dostaniesz ode mnie e-maila z bezpłatnym e-bookiem i  dawką wiedzy całkowicie za darmo!

*[red. Z.Rybińska] Teksty egzaminacyjne dla kandydatów na tłumacza przysięgłego