Ta strona korzysta z plików cookie. Musisz zaakceptować zgodę na ich używanie klikając tutaj

J. łotewski

[wszystkie poniższe teksty zostały opublikowane anonimowo za wyraźną zgodą ich autorów]

EGZAMIN PISEMNY i USTNY- rok 2014


Dzień dobry Pani Renato,

Dzisiaj dowiedziałam się, iż zdałam egzamin na tłumacza przysięgłego z języka łotewskiego, a zatem mogę podzielić się z tematami tekstów, które miałam na egzaminie. Sama korzystałam z rad znajdujących się na Pani blogu i czuję się zobowiązana podzielić się tą informacją.

Na części pisemnej miałam następujące teksty:

Z języka łotewskiego:

– postanowienie prokuratura o zmianie postanowienia w zakresie materiału dowodowego (wyłączenie samochodu z materiału dowodowego i oddanie go właścicielowi);

– artykuł prasowy z aktualnych wydarzeń w Izraelu i w strefie Gazy z języka polskiego:

– wniosek do sądu o stwierdzenie zasiedzenia nieruchomości;

– informacja ZUS http://www.zus.pl/default.asp?id=1&p=1&idk=1702

Na części ustnej miałam następujące teksty:

Z języka łotewskiego (a vista):

– uzasadnienie wyroku z sentencją (prawo administracyjne, prawo

celne)

– informacja prasowa o sporze pomiędzy prezesem urzędu a urzędnikiem w instytucji zwalczającej korupcję na Łotwie; Z języka polskiego (konsekutywne):

– część apelacji karnej (zarzuty prokuratora);

– tekst o wspólnym systemie likwidacji banków w UE http://www.ekonomia.rp.pl/artykul/1125654.html

Mam nadzieję, iż informacja ta będzie przydatna innym kandydatom, przygotowującym się do egzaminu.

(Visited 40 times, 1 visits today)