Ta strona korzysta z plików cookie. Musisz zaakceptować zgodę na ich używanie klikając tutaj

Odpisy/poświadczone kopie tłumaczenia dla sądów

lipiec 18, 2011 · Autor wpisu: · 14 komentarzy
Tematyka: rozwój zawodowy 

Wczoraj wspominałam na blogu o tym, że brak przepisów  regulujących kwestie odpisu tłumaczenia/ poświadczonej kopii tłumaczenia.

Powoduje to wiele nieporozumień, szczególnie na linii: organy władzy sądowniczej – tłumacz przysięgły. Poniżej przykład z życia, którą znalazłam na forum TP.

Tłumaczka przysięgła  została poproszona przez sąd o dostarczenie 22 stron dodatkowego egzemplarza tłumaczenia. Mając świadomość braku przepisów w rozporządzeniu dotyczących stawki urzędowej za wykonanie sporządzonej kopii,  policzyła za 1 stronę kopii 1 zł – tyle samo ile wynosiła opłata sądowa za 1 stronę fotokopii np. wyroku itp.

Niestety sąd nie przyznał tłumaczce z tego tytułu wynagrodzenia, uzasadniając to w sposób następujący:

‘Z treści art. 89 ust. 1 ustawy z dnia 28 lipca 2005 r. o kosztach sądowych w sprawach cywilnych wynika, że tłumaczowi powołanemu przez sąd służy wynagrodzenie za wykonaną pracę. W ocenie sądu ww/wynagrodzenie tłumacza nie zasługuje na uwzględnienie w całości. W niniejszej sprawie tłumacz dokonał tłumaczenia 22 stron dokumentów. Zgodnie z par. 2 ust. 1 pkt. 2a rozporzadzenia (…) w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego za stronę tłumaczenia na jęz. ang. przysługuje 30.07 zł, a za sporządzenie kopii wynagrodzenie nie przysługuje.’

Następnym razem, gdy ta sama tłumaczka została poproszona przez inny sąd o wykonanie tłumaczenia + dodatkowego egzemplarza, powołała się na powyższe postanowienie i poradziła sądowi, żeby sam sobie zrobił fotokopię.

Czy można by z tej sytuacji ‘wyjść inaczej‘?

Czekam na Twój komentarz!

(Visited 933 times, 1 visits today)

Komentarze