Ta strona korzysta z plików cookie. Musisz zaakceptować zgodę na ich używanie klikając tutaj

Golden Rule w tłumaczeniu prawniczym

luty 11, 2012 · Autor wpisu: · 5 komentarzy
Tematyka: dla studentów 

Dwadzieścia lat temu, studiując lingwistykę, chciałam się koniecznie dowiedzieć, od jakiejś kompetentniej osoby, co trzeba ‘po kolei’ zrobić aby tłumaczyć. O przekładzie nie miałam wtedy zielonego pojęcia, pomimo tego, że byłam już po teoretycznym kursie translatoryki. Zirytowana tą całą sytuacją, podeszłam po zajęciach do pana profesora, i  w nadziei, że otrzymam jakąś konkretną wskazówkę, zapytałam:

– Panie profesorze, co trzeba zrobić żeby tłumaczyć?

Co usłyszałam?

– Proszę pani, żeby tłumaczyć, to trzeba tłumaczyć!!!

I to było najmądrzejsze, co na tych studiach usłyszałam!

Nie ma jednej gotowej metody, sprawdzonej recepty, idealnej koncepcji czy modelu.

Swoją metodę musisz wypracować sama,

ucząc się i czerpiąc doświadczenie z życia!!!

 

(Visited 75 times, 1 visits today)

Komentarze