Ta strona korzysta z plików cookie. Musisz zaakceptować zgodę na ich używanie klikając tutaj

Czy hasło dostępu do repertorium czynności tłumacza przysięgłego będzie przydzielać Ministerstwo Sprawiedliwości?

December 5, 2013 · Autor wpisu: · 2 komentarze
Tematyka: repertorium, rozwój zawodowy 

Dostałam w tamtym tygodniu e-maila od jednej z tłumaczek, która zdała właśnie egzamin i zostanie zaprzysiężona na wiosnę. Pytania czytelniczki, dotyczące repertorium, ostatecznie przekonały mnie, że zmian na blogu nie będzie.

Nie zmienię zawodowego charakteru mojego serwisu. Stali czytelnicy bloga wiedzą, że nosiłam się ostatnio z zamiarem zmiany wpisów zawodowych na wpisy bardziej warsztatowe. Chciałam, aby wpisy dotyczyły języka prawniczego i pułapek w przekładzie prawniczym.

Widzę jednak, że jest OGROMNA LUKA I ZAPOTRZEBOWANIE na zawodowy know-how wśród kandydatów i nowych tłumaczy przysięgłych. Chciałabym, aby mój blog dostarczał im na bieżąco tego rodzaju informacji.

Osoby zainteresowane kwestiami językowymi, zapraszam do pobrania raportu ‘Jak tłumaczyć teksty prawnicze?’  Kwestie językowe będę omawiać tylko w moim bezpłatnym biuletynie, który rozsyłam subskrybentom drogą e-mailową.

Poniżej odpowiadam na pytania czytelniczki dotyczące repertorium:

Czy należy prowadzić wpisy z tłumaczeń w konkretnym programie? W jakim?

Na rynku, z tego do wiem, są dwa komercyjne programy. Każdy z nich ma swoich sympatyków i przeciwników. To jaki program tłumacz wybierze, to jego prywatna decyzja. Nie ma w tym zakresie żadnych wytycznych ‘odgórnych’.

Zwracam jednocześnie uwagę, że nie ma obowiązku prowadzenia repertorium ‘komputerowo’. Można prowadzić zapisy ręczne w repertorium w formie papierowej.

Czy hasło dostępu jest przydzielone przez Ministerstwo Sprawiedliwości? 

Nie, hasła dostępu do repertorium  czynności tłumacza przysięgłego nie są przydzielane przez ministerstwo.  Nie ma jednej ‘państwowej’ aplikacji komputerowej, do korzystania z której zobligowani by byli tłumacze przysięgli. Dostępne na rynku aplikacje to aplikacje komercyjne.

Jak często repertorium elektroniczne podlega kontroli?

Przepisy nie normują częstotliwości kontroli repertoriów. Przy okazji, to nie Ministerstwo Sprawiedliwości, ale Urzędy Wojewódzkie  przeprowadzają kontrolę. Dopiero w przypadku stwierdzenia poważnej nieprawidłowości, Urzędy Wojewódzkie kierują sprawę do Komisji Odpowiedzialności Zawodowej.

Na stronie internetowej Ministerstwa Sprawiedliwości w zakładce pt.: “Komisja Odpowiedzialności Zawodowej Tłumaczy Przysięgłych (KOZ) nie ma informacji w sprawie powyższych pytań.

Nie ma odpowiedzi na powyższe pytania na stronie ministerstwa, bo tak jak wspomniałam, każdy tłumacz przysięgły musi  we własnym zakresie zaopatrzyć się w program komputerowy. Ministerstwu nic do tego. Wytyczne KOZ zamieszczone na stronie mają pomóc urzędnikom przeprowadzającym kontrolę i tłumaczom, którzy tej kontroli podlegają.

(Visited 12 times, 1 visits today)

Komentarze