Ta strona korzysta z plików cookie. Musisz zaakceptować zgodę na ich używanie klikając tutaj

Chwalę się! Moja kursantka on-line zdała egzamin na tłumacza przysięgłego J. NIEMIECKIEGO (09.07.13)

Dzień Dobry,

Piszę, bo chciałam powiedzieć, że zdałam ten egzamin!!! 🙂 Wyciągnęłam wnioski z moich błędów na poprzednim egzaminie i tym razem się udało, chociaż do końca nie byłam pewna, czy zdam.

Chciałam Pani serdecznie podziękować, bo bez Pani pomocy nie miałabym pojęcia, jak ten egzamin wygląda. Mój sukces to w dużej mierze Pani zasługa, bo ukierunkowała mnie Pani i wiedziałam już, czego mam się uczyć. Oczywiście zdany egzamin to nie wszystko, przede mną jeszcze długa droga, trzeba się będzie ciągle uczyć i dokształcać.

Teksty 9 lipca na egzaminie ustnym z języka niemieckiego były następujące:

a vista

1. tekst o podwójnym opodatkowaniu (a konkretnie w jaki sposób udowodnić miejsce zamieszkania za granicą, powiem szczerze, że z wrażenia nawet nie pamiętam dokładnie, co w nim było) 2. pismo policyjne o napaści na policjanta (przedstawienie zarzutów)

konsekutywnie

3. kościelna (katolicka) ceremonia zawarcia małżeństwa (chyba sprawiła wszystkim najwięcej problemów, mnie na pewno) 4. fragment umowy spółki

P.S. Zawsze się cieszę, jak dostaję e-maile od czytelników z krótkim raportem z egzaminu, ten jednak ucieszył mnie szczególnie, bo napisała go uczestniczka mojego płatnego kursu on-line, na którym przygotowuję kandydatów do egzaminu na tłumacza przysięgłego 🙂

Serdecznie gratuluję tej tłumaczce, że nie poddała się po swojej pierwszej nieudanej próbie (z korespondencji wiem, że była rozżalona i zniechęcona po pierwszym podejściu). Szybko jednak wyciągnęła wnioski ze swojego niepowodzenia, i stanęła do walki ponownie. Tak trzymać!!!

(Visited 199 times, 1 visits today)

Komentarze