Ta strona korzysta z plików cookie. Musisz zaakceptować zgodę na ich używanie klikając tutaj

Pomóż Karolinie!

lipiec 20, 2012 · Autor wpisu: · 1 komentarz
Tematyka: bez kategorii 

Dzisiaj piszę do Ciebie w bardzo nietypowej sprawie.

Ostatnio po mojej rodzinnej Dąbrowie Górniczej krąży apel o pomoc finansową dla Karoliny. Karolina ma 30 lat, w 2006 r. skończyła studia i rozpoczęła pracę w Urzędzie Miasta w Dąbrowie Górniczej. W maju zeszłego roku wykryto u niej guza w lewej półkuli mózgu. Niestety większość ośrodków w Polsce, gdzie był konsultowany ten przypadek, stwierdziło że operacja usunięcia guza, ze względu na jego newralgiczne położenie, nie jest możliwa i wiązałaby się ona z trwałym kalectwem, a nawet śmiercią Karoliny.

Niedawno jednak pojawiła się szansa na leczenie w klinice w Houston w USA. Po analizie dokumentacji medycznej, Karolina została zakwalifikowana na leczenie nieinwazyjną metodą genową, której koszt sięga kilkuset tysięcy złotych i wymaga pobytu oraz leczenia w USA. Ta kwota dla niej samej niestety jest nieosiągalna, dlatego zwraca się do wszystkich z prośbą o wsparcie.

Ostatnio sytuacja mocno się skomplikowała. Guz zaczął się rozrastać, powodując wodogłowie, które utrudnia przepływ płynu mózgowo-rdzeniowego. 9 lipca Karolina przeszła skomplikowaną operację neurochirurgiczną, przed nią długie tygodnie walki z chorobą.

Więcej o Karolinie i jej problemie można wyczytać na jej blogu oraz na oficjalnym blogu pomocowym Dla Kali. Możesz też obejrzeć najnowszy reportaż z TV Silesia (…)

Powyższy apel pochodzi z dzisiejszego wpisu na blogu mec. Błażeja Sarzalskiego, partnera merytorycznego mojego bloga. Właśnie przed momentem przeczytałam jego apel. Postanowiłam się dołączyć.

Wczoraj o 18.00 zamknęłam definitywnie na klucz listę uczestników mojego płatnego szkolenia on-line PRAWO UMÓW skierowanego wyłącznie do subskrybentów mojej listy mailngowej. Oferta szkolenia miała charakter terminowy i jednorazowy.

Już nigdy miałam nie udostępniać tego szkolenia subskrybentom mojej listy mailingowej, a co dopiero ‘szerokiej publiczności’. Ale jak pisałam już nie jeden raz na blogu, życie lubi zmieniać scenariusze.

Podobnie jak Błażej, chciałbym się przyłączyć do pomocy Karolinie. Dlatego po konsultacji z mec. Sarzalskim postanowiłam udostępnić moje szkolenie on-line z umów cywilnoprawnych wszystkim czytelnikom bloga. Całkowity dochód ze szkolenia, począwszy od dnia dzisiejszego do grudnia 2012, zostanie przekazany na koszty leczenia ciężko chorej Karoliny Dzienniak  jako darowizna.

Zapraszam także wszystkich, którzy chcą bezpośrednio wpłacać pieniądze dla Karoliny o dokonywanie wpłat na poniższe dane:

Fundacja Z Uśmiechem
ul. Paderewskiego 11/39
25-001 Kielce

Bank Zachodni WBK: 86 1090 2040 0000 0001 1113 9744
NR IBAN: PL 86 1090 2040 0000 0001 1113 9744
NR SWIFT: WBKPPLPP
Tytuł wpłaty (niezwykle istotny!): Karolina Dzienniak

 


Departament Zawodów Prawniczych i Dostępu do Pomocy Prawnej

maj 17, 2012 · Autor wpisu: · Zostaw komentarz
Tematyka: bez kategorii 

Departament Zawodów Prawniczych i Dostępu do Pomocy Prawnej to nowa nazwa starego Departamentu Organizacyjnego w Ministerstwie Sprawiedliwości w ramach którego działał dawny Wydział Tłumaczy Przysięgłych. Dawny, bo od 1 marca 2012r, tj. od momentu wejścia w życie zarządzenia Ministra Sprawiedliwości sprawy dotyczące tłumaczy przysięgłych podlegają Wydziałowi Tłumaczy Przysięgłych, Biegłych Sądowych i Biegłych Rewidentów oraz wspomnianemu Departamentowi Zawodów Prawniczych.

Być może to właśnie te zmiany organizacyjne (oprócz Departamentu Organizacyjnego zlikwidowano jeszcze kilka innych), były powodem, dla którego w kwietniu nie odbywały się w ministerstwie egzaminy na tłumacza przysięgłego. Przypominam, że wtedy w świat poszła plotka, że ‘minister likwiduje egzamin na tłumacza przysięgłego’. Ale to była tylko plotka.

 

Ile osób odwiedziło blog w kwietniu?

maj 7, 2012 · Autor wpisu: · Zostaw komentarz
Tematyka: bez kategorii 

Ciekawe czy ten poliglota zostanie tłumaczem?

kwiecień 26, 2012 · Autor wpisu: · 2 komentarze
Tematyka: bez kategorii 

Właśnie obejrzałam nagranie, w którym dwudziestoletni chłopak demonstruje swoje umiejętności.

Siądź wygodnie w fotelu i posłuchaj, proszę. Coś niesamowitego!

 

P.S. Ciekawe jakie ten gość ma plany na przyszłość 🙂

 

Dowiedz się co dalej, po zaprzysiężeniu!

kwiecień 25, 2012 · Autor wpisu: · 4 komentarze
Tematyka: bez kategorii 

DO SUBSKRYBENTÓW VADEMECUM TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO

Informuję, że zapisy na listę VADEMECUM TP rozpoczną się wkrótce.

Wkrótce także powrócę do wysyłania e-maili do dotychczasowych subskrybentów VADEMECUM TP. Przerwa w e-mailach jest spowodowana tym, że po półrocznej współpracy z płatnym dostawcą usług mailingowych doszłam jednak do wniosku, że miesięczna opłata abonamentowa za wysyłkę e-maili do subskrybentów jest dla mnie za wysoka, zważywszy na fakt, że działalność związana z blogiem jest  dla mnie działalnością bardziej hobbistyczną.

Bardzo jednak zależy mi na bezpośrednim kontakcie z czytelnikami/subskrybentami mojej listy – wymiana e-maili i fantastyczny feedback jaki otrzymywałam przez ostatnie miesiące od subskrybentów utwierdzał mnie wielokrotnie w przekonaniu, że materiały, które im wysyłam oraz bezpłatne nagrania wideo związane z przekładem sądowym i praktycznymi aspektami wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego stanowią dla nich dużą wartość.

Obecnie jestem w trakcie szukania nowego dostawcy (bezpłatnego lub niskobudżetowego). Myślę, że kwestie te zostaną rozwiązane do końca września. Proszę o cierpliwość. Jak tylko będzie możliwość dopisania się do listy, poinformuję o tym na blogu.

Szkolenia dla tłumaczy w Stowarzyszeniu Tłumaczy Polskich

kwiecień 23, 2012 · Autor wpisu: · Zostaw komentarz
Tematyka: bez kategorii 

Dostałam przed momentem e-maila ze Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich. W zasadzie to nie wiem, czy powinnam umieszczać tego rodzaju wpis u siebie na blogu. Dlaczego?

1/ po pierwsze nikt mnie o to nie prosił,

2/ po drugie nie jestem tłumaczem zrzeszonym, ani w STP ani w TEPIS (i nie zamierzam być), a poza tym NIC Z TEGO NIE MAM – nie prowadzę tam szkoleń, ani nie udzielam się w żadnej z tych organizacji.

Zdecydowałam się jednak umieścić tą informację u siebie, bo od czytelników bloga wiem, że nowe szkolenia cykliczne STP przygotowujące do egzaminu na tłumacza przysięgłego cieszą się wśród kandydatów bardzo dobrą opinią.

DOBRA ORGANIZACJA, KADRA PROFESJONALISTÓW I PRZYZWOITA CENA! Czego chcieć więcej!

Przy okazji gratuluję nowemu zarządowi STP pomysłu zorganizowania tego rodzaju ‘treningu’. Jest duża różnica w porównaniu do tego, co było w STP kiedyś.  Byle tak dalej 😉

Poniżej harmonogram szkoleń dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych:

Kwiecień 2012

28.04.2012 – Język angielski w zakresie praktycznych umiejętności niezbędnych podczas egzaminu państwowego dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych – 1 wolne miejsce

Maj 2012

12.05.2012 – Język angielski w tłumaczeniu konsekutywnym i a vista – 9 wolnych miejsc

12.05.2012 – Język angielski w zakresie tłumaczenia dokumentów/tekstów występujących w postępowaniu cywilnym – warsztaty terminologiczne i tłumaczeniowe – Część II.- 12 wolnych miejsc

19.05.2012 – GDAŃSK-WRZESZCZ – Język niemiecki w zakresie praktycznych umiejętności podczas egzaminu państwowego dla kandydatów na tłumaczy przysięgłych – 14 wolnych miejsc

26.05.2012– Przekład brytyjskich i polskich pism procesowych w postępowaniu upadłościowym i naprawczym – warsztaty terminologiczne i tłumaczeniowe – 14 wolnych miejsc

Czerwiec 2012

09.06.2012 – Język francuski w tłumaczeniu konsekutywnym z notacją – 10 wolnych miejsc

16.06.2012– Język angielski w zakresie słownictwa dokumentów księgowych – warsztaty terminologiczne i tłumaczeniowe – część. II – 13 wolnych miejsc

Szczegółowe informacje, opisy szkoleń i formularze zgłoszeniowe znajdują się na witrynie Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich.

 

 

Pierwsze urodziny bloga TP

kwiecień 21, 2012 · Autor wpisu: · 2 komentarze
Tematyka: bez kategorii 

Minął rok. Dokładnie dwanaście miesięcy. W piątek 21 kwietnia 2011r. umieściłam na  blogu mój pierwszy wpis.

Pisałam wtedy… ‘Chciałabym, aby ten blog był miejscem spotkania prawników i tłumaczy, oraz osób zainteresowanych przekładem i językiem prawniczym.’

Po dwunastu miesiącach pracy czuję dużą satysfakcję. Napisałam ‘pracy’, bo prowadzenie profesjonalnego bloga, co potwierdzi chyba każdy blogujący prawnik, wymaga ‘hardcorowej‘ pracy i autentycznego zaangażowania.

Satysfakcję czuję jednak nie dlatego, że blog zaliczył prawie 47.000 odwiedzin. Statystyka jest oczywiście ważna. Każdy chce, aby to co robi było zauważone i docenione.

Ale tak naprawdę, chodzi o coś więcej. Chodzi o poczucie sensu. Bardzo dobrze wyjaśnił to Stephen R. Covey w swojej książce 8. Nawyk’.

Być może czytałaś jego wcześniejszą książkę ‘7 nawyków skutecznego działania’. Siedem nawyków dotyczyło tego, jak stać się osobą wysoce skuteczną. Ósmy nawyk natomiast odpowiada na główne wyzwanie epoki pracownika opierającego się na wiedzy.

Tym ósmym nawykiem jest odkrycie własnego głosu i zainspirowanie innych ludzi, by odkryli swój głos. Każdy człowiek – pisze Covey –  odczuwa głębokie, wrodzone, niemal niemożliwe do opisania pragnienie znalezienia w życiu własnego głosu.

Gdzie znajduje się ten głos? Gdy angażujesz się w pracę, w której wykorzystujesz swój talent i która stanowi pożywkę dla Twojej pasji, a jej wykonanie jest konieczne z powodu wielkiego na nią zapotrzebowania, sumienie zaś nakazuje Ci je zaspokoić – tam znajduje się Twój głos, Twoje powołanie, kodeks Twojej duszy.

Mam nadzieję, że rozumiesz. To ważne słowa. Niezależnie od tego, gdzie jesteś i w jakim momencie życia się znajdujesz, powinnaś szukać swojego głosu i iść za nim. Tylko wtedy będziesz szczęśliwa i spełniona.

Na koniec chcę Ci podziękować za ten rok i wspólnie spędzony czas. Zrobię wszystko, aby kolejne dwanaście miesięcy obfitowało w bogatą treść i abyś z lektury mojego bloga wyniosła ‘jakąś wartość’.

Kopiuj teksty publikowane na moim blogu, ale wyłącznie z zaznaczeniem autorstwa!

kwiecień 18, 2012 · Autor wpisu: · 2 komentarze
Tematyka: bez kategorii 

Osoby, chcące umieścić tekst, który znajduje się u mnie na blogu w swoim serwisie internetowym lub na swojej stronie, informuję, że mogą to zrobić nieodpłatnie.

Wszystkie teksty  opublikowane na moim blogu (nazywane dalej: „Utworami”) objęte są licencją Creative Commons Uznanie autorstwa – Bez utworów zależnych 3.0 Polska. Aby zapoznać się z tekstem prawnym pełnej  licencji kliknij tutaj.

Na kopiowanie, rozpowszechnianie, odtwarzanie Utworów zezwalam jedynie pod warunkiem uznania autorstwa. Poza tym każda kopia Utworu publikowana na stronie lub w serwisie internetowym  musi być w widoczny sposób opatrzona:

  • imieniem i nazwiskiem autora,
  • oświadczeniem o treści: „Tekst ten pochodzi z bloga o tłumaczeniu prawniczym i sądowym Kancelarii Prawnej Renata Świgońska – https://www.tlumaczeniaprawnicze.com.pl.

W przypadku publikacji  artykułu w gazecie tradycyjnej, w nagłówku oraz stopce artykułu należy umieścić następującą informację:

Autor: [wpisać imię i nazwisko autora tekstu opublikowanego na blogu] – Blog o tłumaczeniu prawniczym i sądowym Kancelarii Prawnej Renata Świgońska. Więcej artykułów na www.TlumaczeniaPrawnicze.com.pl

Poza tym chciałabym, ale nie jest to warunek bezwzględny, aby do każdej kopii Utworu dołączyć  logotyp bloga o tłumaczeniu prawniczym i sądowym. Tutaj do pobrania logotyp w formacie: JPEG, PDF, GIF]

Zastrzegam jednocześnie, że nie udzielam licencji na logotyp bloga, kod źródłowy (w szczególności XHTML oraz CSS) oraz wszystkie utwory na blogu inne niż teksty. Do wszystkich wymienionych utworów zastrzegam wszelkie prawa autorskie.

Zaprzysiężenie tłumaczy przysięgłych – kwiecień 2012

kwiecień 4, 2012 · Autor wpisu: · Zostaw komentarz
Tematyka: bez kategorii 

Wszystkim tłumaczom, którzy zdali ostatnio egzamin zawodowy przypominam, że za dwa dni mija termin przesłania do ministerstwa dokumentów wymaganych do zaprzysiężenia. Dokumenty te należy złożyć w terminie do 6 kwietnia 2012r.

Poniżej informacja o zaprzysiężeniu, która znajduje się na stronie Ministerstwa Sprawiedliwości.

Zaprzysiężenie tłumaczy przysięgłych odbędzie się dnia 26 kwietnia 2012 r. o godz. 11.30 w Ministerstwie Sprawiedliwości, Al. Ujazdowskie 11, sala nr 501, V piętro. Ministerstwo prosi o przybycie na godz. 10.30.

Dopuszczalna jest obecność 3 osób towarzyszących oraz możliwość fotografowania ślubowania. Uroczystość będzie trwała ok. 1 godziny.

Dokumenty wymagane na zaprzysiężenie (po zdaniu egzaminu pisemnego i egzaminu ustnego):

  • formularz “dane potrzebne do dokonania wpisu na listę tłumaczy przysięgłych”;
  • wniosek o wydanie zaświadczenia;
  • kopia dowodu wpłaty opłaty skarbowej 17 zł za wydanie zaświadczenia (UWAGA! numer konta podany jest w dolnej części wniosku o wydanie zaświadczenia);
  • wniosek o wyrobienie pieczęci (UWAGA ! wpisać koniecznie dane do faktury, nawet dla osoby prywatnej);
  • kserokopia dowodu osobistego poświadczona notarialnie;
  • zapytanie o niekaralność (wydane w marcu lub w kwietniu 2012 r.);
  • oświadczenie o pełnej zdolności do czynności prawnych;
  • odpis dyplomu ukończenia studiów magisterskich (oryginał lub kopia poświadczona notarialnie).

Wszystkie wnioski oraz wzór oświadczenia o pełnej zdolności do czynności prawnych znajdują się w zakładce „Formularze”.

Więcej informacji na temat uroczystości od tych przysięgłych, którzy mają to już za sobą znajdziesz na blogu tutaj

P.S. Informuję jednocześnie, że obiecane nagranie wideo z moimi odpowiedziami na komentarze czytelników pod wpisem NAGRANIE PRZYKŁADOWEGO TŁUMACZENIA A VISTA pojawi się na blogu po świętach.

Ile osób odwiedziło blog w marcu?

kwiecień 1, 2012 · Autor wpisu: · 2 komentarze
Tematyka: bez kategorii 

Unable to display content. Adobe Flash is required.

« Poprzednia stronaNastępna strona »